Le storie di vita dei freelance possono avre un loro fascino tutto speciale?
Sembra chiedersi così Maria Antonietta Ricagno, protagonista attenta e osservatrice appassionata del mondo della traduzione.
Da poco il suo blog, Languages at work, apre la discussione su come sia pieno di insidie il lavoro del traduttore e dell'interprete sia in Italia che all'estero, specie quando poi si deve contare del tutto sulle proprie sole forze e capacità.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)

Nessun commento:
Posta un commento